Relative Clauses in Turkish and French News Items Texts


Mavaşoğlu M., Şahin M.

Karadeniz 16th International Conference on Social Sciences, Bartın, Türkiye, 16 - 18 Ağustos 2024, ss.120-121

  • Yayın Türü: Bildiri / Özet Bildiri
  • Basıldığı Şehir: Bartın
  • Basıldığı Ülke: Türkiye
  • Sayfa Sayıları: ss.120-121
  • Çukurova Üniversitesi Adresli: Evet

Özet

İlgi tümcecikleri, tümceleri ve tümcelerin aktardığı bilgileri ayrıntılandırmak ve zenginleştirmek amacıyla kullanılır. Bu nedenle, kaynak ve erek dillerde ilgi tümceciklerinin nasıl işledikleri ve doğru biçimde kullanılmalarının karşılaştırmalı olarak anlaşılması, uzun zamandır üzerinde durulan bir konu olarak kabul görmektedir. İlgi tümceciklerini doğru ve yerinde kullanmayı öğrenmek, sağlam ve tutarlı metinlerin oluşturulmasına katkıda bulunur. Olumlu ve geçmiş deneyimlerin yorumlanması ve aktarılması da yabancı dil eğitiminde öğretilmesi önemli görülen beceriler arasında yer almaktadır. Diller için Avrupa Ortak Başvuru Metni, farklı dil seviyelerinde (A2, B1) bu becerileri kazandırmak ve pekiştirmek amacıyla diğer materyallerle birlikte üçüncü sayfa haber metinlerinin kullanılmasını da önermektedir. Bu araştırmanın amacı, Fransızca ve Türkçe üçüncü sayfa haber metinlerindeki ilgi tümceciklerini incelemektir. Bu çalışmada, doküman inceleme yöntemi kullanılarak Türkiye ve Fransa'da internet üzerinde en çok aranan dört gazeteden bir veri seti oluşturulmuş ve gerekli veriler bu setten elde edilmiştir. Araştırmanın bulguları, hem Fransız (FÜSH) hem de Türk (TÜSH) üçüncü sayfa haber metinlerinde özne ve nesne ilgi tümceciklerinin kullanıldığını göstermiştir. Özne ilgi tümcecikleri (ÖİT) genellikle kazazedeler, kazaya karışan araçlar, kaza ve kazanın oluş biçimi, resmi makamlar ve basın gibi öğelere ilişkin bilgiler vermektedir. ÖİT’nin hem FÜSH hem de TÜSH’te en çok kazazedeler ve kazalar ile kazaların oluş biçimleri hakkında bilgi vermek amacıyla kullanıldığı saptanmıştır. Bulgulara göre, kazaya karışan araçlarla ilgili bilgi veren ÖİT, TÜSH’te FÜSH’tekine göre daha sıktır. Buna karşılık, kaza ile ilgili işlem yapan resmi makamlar ve basın ile ilgili bilgi veren ÖİT, FÜSH’te TÜSH’tekinden daha fazladır. Benzer biçimde, nesne ilgi tümcecikleri (NİT) de kazaya karışan araçlar, kazazedeler, kaza yeri ve kazanın oluş biçimi hakkında bilgiler sunmaktadır. Bu bağlamda, kazaya karışan araçlarla ilgili bilgi veren NİT, TÜSH’te FÜSH’tekinden daha fazla bulunurken, kazazedeler ve kaza yeri ile ilgili bilgiler içeren NİT FÜSH’te TÜSH’ten daha fazladır. Bu bulgular, Türkçe konuşurlarının Fransızca öğrenme sürecinde, üçüncü sayfa haber metinleri yazarlarken ilgi tümceciklerini erek dile uygun biçimde kullanabilmelerine yardımcı olmak amacıyla değerlendirilmiş ve yorumlanmıştır.

Anahtar Kelimeler: Fransızca, Türkçe, üçüncü sayfa haberleri, ilgi tümcecikleri. 

Relative clauses are used to elaborate and enrich sentences and the information conveyed by sentences. Therefore, the comparative understanding of how relative clauses function in source and target languages and whether they are used correctly has long been considered a matter of interest. Learning to use relative clauses correctly and appropriately contributes to the creation of solid and coherent texts. The interpretation and communication of positive and negative past experiences are also among the essential skills emphasized in foreign language education.  The Common European Framework of Reference for Languages recommends the use of news items texts, among other materials, to develop and reinforce these skills at various language levels (A2, B1). This study aims to examine the use of relative clauses in French and Turkish news items. Using a document analysis method, a data set was created from the four most searched newspapers on the internet in Turkey and France, and the data were obtained from this set. The findings indicated that both subject and object relative clauses were used in French (FNI) and Turkish (TNI) news items. Subject relative clauses (SRC) typically provide information about accident victims, vehicles involved in accidents, the nature and sequence of accidents, authorities, and the press. SRCs were found to be most frequently used to provide information about accident victims and the circumstances of accidents in both FNI and TNI. SRCs providing information about vehicles involved in accidents were more frequent in TNI than in FNI. In contrast, SRCs providing information about authorities and the press involved in handling accidents were more frequent in FNI than in TNI. Similarly, object relative clauses (ORC) provide information about vehicles involved in accidents, accident victims, accident sites, and the nature and sequence of accidents. ORCs providing information about vehicles involved in accidents were more common in TNI than in FNI, while ORCs providing information about accident victims and accident sites were more prevalent in FNI than in TNI. These findings were interpreted and evaluated to assist Turkish-speaking learners of French in appropriately using relative clauses when writing news items in their target language.

Keywords: French, Turkish, news items, relative clauses