Anatolian Congresses 7th International Applied Sciences Congress, September 11- 12, 2021, Diyarbakir, Diyarbakır, Türkiye, 11 - 12 Eylül 2021, ss.19-20
Sözlü
olsun yazılı olsun, metinler yalnızca sözcüklerin ve tümcelerin birbirine
eklemlenmesi ile oluşturulan yalın ve rastlantısal yapılar değildirler. Metin
olabilmenin bir takım ölçütleri vardır ve metnin bütünlüğü bu ölçütlerin
sağlanmasına bağlıdır. Bu ölçütler metinsellik kavramı adı altında ele alınır.
Bağdaşıklık diğer altı kavram (tutarlılık, amaçlılık, durumsallık,
benimsenirlik, bilgisellik, metindeşlik) ile beraber metinsellik ölçütlerini
oluşturur. Ad ile adıllar arasındaki bağıntılar, sözcük yinelemeleri yoluyla
kurulan ilişkiler vb. bir söylem ya da metinde dil öğelerinin birbirleriyle
bağlantılanması işlemi olarak tanımlanan (İmer, Kocaman & Özsoy, 2011)
bağdaşıklık, anlam ile bağlantılıdır, metin içindeki anlam ilişkileri üzerine
odaklanır (Halliday & Hasan 1976). Sözlü ya da yazılı bir söylemdeki bir
öğenin yorumu başka bir öğeye bağlı olduğunda bağdaşıklık ortaya çıkar
(Halliday & Hasan 1976). Bağdaşıklık bir metnin doğru anlatımı ve doğru
anlamlandırılması için gereklidir (Uzun 1995). Bu çalışmanın amacı gönderimsel
bağdaşıklık ilişkilerinin günümüz Fransızca dil öğretimi kitaplarında yabancı
dil öğrenenlere nasıl ve ne ölçüde sunulduğunu araştırmaktır. Bu bağlamda,
eylem odaklı yöntem kullanılarak hazırlanmış Fransızca iki ders kitabında
(Alter Ego + ve Edito) yer alan sözel metinler gönderimsel bağdaşıklık
bakımından incelenmiştir. Doküman inceleme yöntemi kullanılan bu çalışmada
veriler söz konusu öğretim setlerinin A1 düzeyi için sunulan ders kitaplarından
elde edilmiştir. Çalışmanın bulguları her iki ders kitabında da ilk ünitelerden
itibaren gönderimsel bağdaşıklık öğelerine yer verildiğini göstermiştir.
Gönderimsel bağdaşıklık ilişkisi içerisindeki dilbilgisel birimlerin sunuluş
sıralaması ile dilbilgisel konuların sunuluş sıralaması birbirlerine koşuttur
ve kolaydan zora doğru bir yapı sergilemektedir. Sunuluş sıralaması, özne
konumundaki adıllar, iyelik sıfatları, gösterme sıfatları, nesne konumundaki
adıllar ve gösterme adılları biçimindedir. Her iki kitapta da gönderimsel
bağdaşıklık en çok özne ve nesne konumundaki adıllar ve gösterme adılları ile
kurulurken en az da iyelik sıfatları ve gösterme sıfatları ile gerçekleşmiştir.
Texts, whether oral or written, are not simple and
random structures formed by the articulation of words and sentences. There are
some criteria for being a text, and the integrity of a text depends on the
fulfillment of these criteria. These criteria are discussed under the concept
of textuality. Together with the other six concepts (coherence, intentionality,
situationality, acceptability, informativity, intertextuality), cohesion
constitutes the criteria of textuality. Defined as the process of linking
language elements in a discourse or text with each other (İmer, Kocaman &
Özsoy, 2011) through relationships between nouns and pronouns, relationships
established through word repetitions, etc., cohesion is related to meaning and
focuses on meaning relations within a text (Halliday & Hasan 1976). Cohesion
occurs when the interpretation of one element in an oral or written discourse
is based on the interpretation of another element (Halliday & Hasan 1976). Cohesion
is necessary for the correct expression and interpretation of a text (Uzun
1995). The aim of this study was to investigate how and to what extent referential
cohesion is presented to foreign language learners in today's French language
teaching textbooks. In this context, spoken texts in two French textbooks
(Alter Ego + and Edito) prepared using the action-oriented method were examined
in terms of referential cohesion. In this study, the data were obtained via document
analysis from the textbooks offered for A1 level of the aforementioned sets of
French. The findings of the study show that referential cohesion is included in
both textbooks from the first units. The
order of presentation of grammatical units with referential cohesion and the
order of presentation for grammatical subjects are parallel to each other and
show a structure ranging from easy to difficult. The order of presentation in
two textbooks is as follows: subject pronouns, possessive adjectives,
demonstrative adjectives, object pronouns and demonstrative pronouns. In both
textbooks, referential cohesion is mostly established with subject and object pronouns
and demonstrative pronouns, and at least with possessive and demonstrative
adjectives.