Arap Dilinde Edatların Yapısal Tahlili: Meânî Harfleri


Creative Commons License

Yılmaz M.

1. BİLSEL ULUSLARARASI SÜMELA BİLİMSEL ARAŞTIRMALAR KONGRESİ, Trabzon, Türkiye, 22 - 23 Temmuz 2023, ss.5-17

  • Yayın Türü: Bildiri / Tam Metin Bildiri
  • Basıldığı Şehir: Trabzon
  • Basıldığı Ülke: Türkiye
  • Sayfa Sayıları: ss.5-17
  • Çukurova Üniversitesi Adresli: Evet

Özet

Arap dili, geçmişte olduğu gibi günümüzde de geniş bir coğrafyada kullanılan ve başta dini olmak üzere çeşitli gerekçelerle yoğun bir şekilde öğrenilen bir dildir. Klasik dönemden beri Arap dili lafızlarının isim-fiil-harf olarak gruplandırıldığı bilinmektedir. İsim ve fiiller dışarda tutulduğunda, harf gurubunun da kendi içinde kullanım amacı, lafzi ve manevi işlevi, içerdiği harf sayısı ve yapısal durumu bakımından dilin otoriteleri tarafından farklı yaklaşımlarla gruplara ayrıldığı görülmektedir. Bu farklı yaklaşıma dayalı olarak bazı dilbilimciler, isim ve fiil gibi davranmayan diğer tüm lafızlara edat derken bazıları da soru ismi ve nakıs fiil grubunda yer alan bazı sözcükleri de edat grubu içinde saymıştır. Bu nedenle çalışmada edat terimi yanında, ondan biraz daha dar çerçevede değerlendirilen meânî harfleri terimi de benzer sözcükleri kastetmek üzere kullanılmıştır. Çalışma, temel olarak nitel araştırma yöntemi ve doküman incelemesine dayanmaktadır. Arap dili öğrenirken veya öğretilirken, sarf ve nahiv ilmi dışında edatlar hakkında daha ziyade anlam bilgisi üzerinde durulmaktadır. Edatların lafzi ve manevi işlevi, benzer şekilde isim ve fiillerin yalınlık veya türeme durumları öğrenciler ve araştırmacılar tarafından genelde bilinmektedir. Edatların, lafzı veya manevi işlevlerine dair çok sayıda çalışma da yapılmış olup yapısal analizine dair çalışmaların eksik kaldığı görülmüştür. Çalışmanın amacı hem lafzi hem de manevi işlevi bulunan meânî harfleri hakkında yapısal bir inceleme yapmak ve dil otoritelerinin bu tür lafızlar hakkındaki farklı görüşlerini ortaya koymaktır. Farklı eğitim seviyelerinde Arapça öğrenen çoğu kişi tarafından yalın/basit bir lafız olduğunu düşünülen veya zannedilen ال, لكن veya لن gibi edatların aslında anlamsal bir görev veya imla gereği birleşik/mürekkep yapıda olduğu veya en azından böyle düşünen dil otoritelerini var olduğu sonucuna varılmaktadır. Binaenaleyh, bu çalışma vesilesiyle özellikle de mürekkep olduğuna dair bilgi verilmiş olanların öğrenilmesi veya ezberlenmesinin, edatların anlam ve işlevinin de daha kolay öğrenilmesine yardımcı olacağı düşünülmektedir.

The Arabic language is a language that is used in a wide geography last period, as it was in the past, and is learned intensively for various reasons, especially religious. It is known that Arabic language words have been grouped as noun-verb-letter since the classical period. When nouns and verbs are excluded, it is seen that the letter group is divided into groups with different approaches by the authorities of the language in terms of its intended use, literal and spiritual function, the number of letters it contains and its structural status. Based on this different approach, some linguists have considered all other words that do not act as nouns and verbs as prepositions, while others have counted some words in the question noun and incomplete verb group as prepositions. Therefore, in this study, besides the preposition term, the term "meaning letters", which is evaluated in a narrower framework, is also used to mean similar words. The study is mainly based on qualitative research method and document review. While learning or teaching the Arabic language, apart from morphology and syntax, more emphasis is placed on semantics about prepositions. The literal and spiritual functions of prepositions, as well as the simplicity or derivation of nouns and verbs are generally known by students and researchers. Numerous studies have been conducted on the literal or spiritual functions of prepositions, and studies on their structural analysis have been found to be lacking. The aim of the research is to make a structural analysis about the meaning letters, which have both literal and spiritual functions, and to reveal the different views of language authorities on such words. It is concluded that prepositions such as ال, لكن or لن, which are thought or thought to be a simple/simple word by most people who learn Arabic at different education levels, actually come in a combined/inked structure due to a semantic task or spelling, or at least there are language authorities who think so. Therefore, it is thought that learning or memorizing the ones that have been given information about ink on the occasion of this study will help to learn the meaning and function of prepositions more easily.